Sebastian Barry, A Long Long Way, vertaald door Johannes Jonkers tot Een lange, lange weg, uitgeverij Querido, eerste druk 2006
De Ier Wille Dunne is nog maar net achttien jaar als hij zijn verloofde Gretta verlaat om in Vlaanderen met het Britse leger mee te vechten in de bloedige strijd die later de Eerste Wereldoorlog zou gaan heten. Tijdens zijn verlof breekt in Dublin de Paasopstand tegen de Engelsen uit. Willie sympathiseert met de opstandelingen en haalt zich daarmee de woede van zijn vader op de hals. Ook Gretta breekt met hem, nadat ze erachter is gekomen dat hij zich in Vlaanderen heeft misdragen. Verteerd door twijfel en verdriet keert Willie terug naar de loopgraven. Hij vecht voor zijn leven in een oorlog die slechts verliezers kent.
“De wijze waarop Barry in de huid van zijn hoofdpersoon kruipt, is geniaal. God, wat maakt dit verhaal een indruk.”(BOEK)
Sebastin Barry (Dublin, 1955) is veelvuldig bekroond. Dit boek won de Kerry Group Irish Fiction Award, stond op de shortlist voor de Man Booker Prize en werd in negentien kranten waaronder The Independent, verkozen tot ‘Boek van het Jaar’. In Groot-Brittannië werd ruim een half miljoen exemplaren verkocht.
Het werk van Barry verschijnt in meer dan dertig landen. De auteur werkt gestaag aan een reeks onafhankelijk van elkaar te lezen romans waarin hij zijn eigen familie op de voet volgt. Door de verhalen van meerdere generaties te vertellen brengt hij de geschiedenis van de Ieren in kaart.
In 2017 verscheen een volgend deel, Days without end.