Sara Mesa, Cara de pan
vertaald tot Broodhoofd door Nadia Ramer, Wereldbibliotheek 2022
De eerste keer ontmoeten ze elkaar toevallig in het park. Zij is Haast, een tiener van ‘haast’ veertien jaar. Hij, Ouwe, is veel ouder. Daarna zien ze elkaar vaker. Zij spijbelt omdat ze zich op school niet op haar gemak voelt. Hij heeft geen werk, komt om er naar de vogels te kijken, luistert naar Nina Simone. In het park worden ze met rust gelaten, vraagt niemand moeilijke dingen. Het is hun toevluchtsoord. Ze zijn buitenstaanders en ontwikkelen een vriendschap die onherroepelijk tot gruwelijke misverstanden zal leiden.
Met Broodhoofd schreef Sara Mesa een licht ongemakkelijk en verontrustend verhaal over een onwaarschijnlijke vriendschap en waartoe de weerzin om je aan te passen aan sociale conventies kan leiden. Een ode aan de onaangepasten, aan de dwarsliggers.
‘Sara Mesa legt bewonderenswaardig dat schaduwgebied vast, met een schrijfstijl die tegelijkertijd sereen en levendig is. ‘ El Pais.