Boek van de Maand: November 2019
Deborah Levy, The man who saw everything, vertaald door Anneke Bok en Koen Boelens tot De man die alles zag,
De Geus, 2019
Deborah Levy, The man who saw everything, vertaald door Anneke Bok en Koen Boelens tot De man die alles zag,
De Geus, 2019
K. Schippers, Een leeuwerik boven een weiland, uit: Sonatines door het open raam,
opgenomen in de bloemlezing Dichten over Dichten (Atte Jongstra, Arjan Peters)
Vǻclav Havel,
geciteerd in In Europa van Geert Mak
Onder de titel ‘ze kan niet meer‘ verscheen dit gedicht op mijn blog 28 oktober 2019 Het pand verliest langzaam haar luister, de muren haar stevigheid, de ramen haar uitzicht. Ze herbergt ons met weinig plezier, de warmte uit haar hart. Ze kraakt nog wat en schudt, schuurt met inventaris en bedoeling, laat ons Lees meer overbij het verloren gaan van Koekenbier[…]
Anne Sexton, Moon Song, Woman Song uit Love Poems (Mariner Books, 1989)
S.J. Naudé, uit het verhaal Een meester uit Duitsland, Alfabet van die voëls,
vertaald tot Het vogelalfabet door Karina van Snaten en Martine Vosmaer
Eimear McBride, A Girl Is A Half-formed Thing, vertaald tot Een meisje is maar half af, door Gerda Baardman, Hollands Diep, 2015
Je moet ingelogd zijn om een reactie te plaatsen.